Saturday, May 9, 2026

မြန်မာ-နီပေါနှစ်နိုင်ငံ ဘဏ်လုပ်ငန်းနှင့် ဒီဂျစ်တယ်ငွေရေးကြေးရေးကဏ္ဍ ပူးပေါင်းမြှင့်တင်ရန်...

ဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌဒေါက်တာခင်နိုင်ဦးနှင့် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ နီပေါနိုင်ငံသံအမတ်ကြီး H.E. Mr. Harishchandra Ghimire တို့တွေ့ဆုံကာ နှစ်နိုင်ငံကြား ဘဏ္ဍာရေးနှင့် နည်းပညာဆိုင်ရာပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတိုးမြှင့်နိုင်ရေးကိုဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ မေ ၈ ရက်နေ့လည်ပိုင်းက...

ကမ္ဘာ့အဖိုးတန်ဆုံး မြန်မာ့ပတ္တမြား – သမိုင်းအစဉ်အလာနှင့်...

"ပတ္တမြားမြေ" ဟု တင်စားခေါ်ဝေါ်ကြသည့် မြန်မာနိုင်ငံ၊ မိုးကုတ်ဒေသမှ ထွက်ရှိသော ပတ္တမြားများသည် ကမ္ဘာ့ကျောက်မျက်ရတနာစျေးကွက်တွင် ယနေ့တိုင် ထိပ်ဆုံးမှ ရပ်တည်လျက်ရှိသည်။ မြန်မာ့ပတ္တမြား သမိုင်းကြောင်းနှင့် ဂုဏ်သတင်း မြန်မာ့ပတ္တမြားသည်...

ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ဥပဒေမဲ့နှိပ်စက်ခံခဲ့ရသည့် မြန်မာစ ကားပြန်လူငယ်ကို...

​ထိုင်းနိုင်ငံ၊ ချွန်ပူရီခရိုင်ရှိ ဆောက်လုပ်ရေးကုမ္ပဏီတစ်ခုတွင် နိုင်ငံခြားသားပိုင်ရှင်များ၏ ဥပဒေမဲ့ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုခံခဲ့ရသည့် မြန်မာစကားပြန်လူငယ်အား ထိုင်းနိုင်ငံဆိုင်ရာ မြန်မာသံအမတ်ကြီးဦးဇော်ဇော်စိုးကတွေ့ ဆုံ၍ တရားမျှတမှုရရှိရေးအတွက်အပြည့်အဝကူညီသွားမည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ ချွန်ပူရီခရိုင်တွင် စကားပြန်အဖြစ်လုပ်ကိုင်နေသော ကိုသားသား(၂၇)နှစ်သည်...

ပြည်ပပို့ကုန်လျာထားချက် ပြည့်မီစေရေးနှင့် ပို့ကုန်လုပ်ငန်းရှင်များ၏ အခက်အခဲများကို...

မေလ ၈ ရက်နေ့က ပြုလုပ်သည့် ကုန်သွယ်မှုနှင့် ကုန်စည်စီးဆင်းမှုများ မှန်ကန်မြန်ဆန်စေရေး ဗဟိုကော်မတီ၏ (၁/၂၀၂၆) ကြိမ်မြောက် ညှိနှိုင်းအစည်းအဝေးတွင် ဗဟိုကော်မတီဥက္ကဋ္ဌ၊ စီးပွားရေးနှင့်...
HomeActivitiesစာရူး

စာရူး

ျမန္မာ့ရာဇဝင္တြင္ စာေပလုိက္စား ေသာ စာတုိေပစမ်ားကိုစုေဆာင္း မွတ္သားျခင္း၌ ဝါသနာႀကီးေသာ ‘စာတိုငညိဳ’ ေခၚ လူငယ္ကေလး တစ္ေယာက္သည္ ေနာင္ေသာ္ စာ ေပအက်ဳိးေက်းဇူးေၾကာင့္ ‘ဝန္ဇင္း ဘိုးရာဇာ’ ဘြဲ႕အမည္ရ ပညာရွိ အမတ္ႀကီးျဖစ္လာခဲ့ေၾကာင္း မွတ္ တမ္းတင္ေဖာ္ျပခဲ့ပါသည္။ အမ်ား အသိပါ။ စာတိုငညိဳဘဝတုန္းက သူ႔ ကို ရပ္ထဲရြာထဲမွာ စာ႐ူးေပ႐ူးဟု ခပ္ႏွိမ္ႏွိမ္ေခၚခဲ့ေကာင္း ေခၚခဲ့မည္ ဟုထင္သည္။ စာအုပ္ပံုထဲမွာ ေခါင္း ျမဳပ္ေနေလာက္ေအာင္ စာဖတ္ဝါသ နာႀကီးသူကို ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ဆီမွာ ‘စာ ၾကမ္းပိုး’ဟုေခၚေဝၚၾကသကဲ့သို႔ အဂၤ လိပ္ေတြကလည္း Bookworm ဟု ေခၚေဝၚၾကသည္။ စာအုပ္မ်ား အ ေႏွာင့္ရွိေကာ္ကို စားေသာက္ေလ့ ရွိေသာ အင္းဆက္ပိုးေကာင္ကို Bookworm ဟုေခၚေဝၚရာမွ ျမန္ မာလို စာၾကမ္းပိုး ဟူေသာ ေဝါဟာရ ေပၚလာျခင္းလည္း ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ မည္။ ‘စာၾကမ္းပိုး’ (စာဂ်ပိုး) ေဝါဟာ ရတီထြင္သူကို ဤေနရာမွ ခ်ီးက်ဴး လုိက္ပါရေစ။

သိုးေဆာင္း ဘာသာတြင္Bookish ဟူေသာ ေဝါဟာရရွိသည္။ သူကေတာ့ စာႀကီးေပႀကီးေတြကိုသာ အထူးအာ႐ုံစိုက္ဖတ္႐ႈသူကို ရည္ ၫႊန္းသည္။ ျမန္မာေတြက ထိုသူမ်ဳိး ကို ‘စာအုပ္ႀကီးသမား’ဟု ေလွာင္သံ သဲ့သဲ့ျဖင့္ ေခၚေဝၚတတ္ၾကသည္။ ေလွာင္သံပါလာရျခင္းမွာ စာအုပ္ ႀကီးသမားသည္ အေပ်ာ္ဖတ္စာေပ Pulp-fiction စဲြလမ္းသူမ်ားကို အထင္ေသးေလ့ရွိေသာေၾကာင့္ အေပ်ာ္ဖတ္စာေပသမားမ်ားက တန္ ျပန္ထိုးႏွက္ျခင္းျဖစ္သည္။

လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္ေပါင္း ၃ဝ ေက်ာ္ေလာက္တုန္းက ကြၽန္ေတာ့္ မွာ အသိမိတ္ေဆြ ‘စာၾကမ္းပိုး’ တစ္ ေယာက္ရွိခဲ့ဖူးသည္။ ထိုစာၾကမ္းပိုး မွာ ကြၽန္ေတာ္ႏွင့္ တစ္ရပ္တည္းေန၊ တစ္ေက်ာင္းတည္းထြက္ျဖစ္ၾကေသာ္ လည္း သူ႔ဖခင္က အရာရွိႀကီးတစ္ ေယာက္ျဖစ္၍ သည္ေကာင္က နည္းနည္းေသြးနားထင္ေရာက္၊ ေျခ ဖ်ားေထာက္ခ်င္သည္။ သည္ေတာ့ ကိုယ့္မာနႏွင့္ ကိုယ္ေနေသာ ကြၽန္ ေတာ္ကလည္း သည္ေကာင့္ကို အႏူ တစ္ေယာက္အလား သေဘာထား ၍ ခပ္ေဝးေဝးက ေရွာင္သည္။

အထက္တန္းေက်ာင္းမွ ထြက္ခဲ့ ၾကၿပီးေနာက္ ၁ဝ ႏွစ္ေက်ာ္ၾကာခဲ့ ေသာအခါ ကြၽန္ေတာ္သည္ စာေပ ေလာက၌ ေနရာကေလးတစ္ခု ကတ္ သီးကတ္သတ္ရလာခဲ့ၿပီးဟိုအေကာင္ (ေအာ္ …ေမ့လို႔။ သူ႔နာမည္က သန္းေဝ။ သူ႔ဖခင္နာမည္က ဦး ေအာင္ထူး။) သန္းေဝက မယားက အပစ္ခံရသည့္ ‘မယားပစ္’သန္းေဝ ျဖစ္ေနၿပီ။ တစ္ခုလပ္သန္းေဝသည္ မိဘအိမ္မွာ ျပန္ေနၿပီး ဘာအလုပ္မွ မလုပ္ဘဲ ေယာင္ေျခာက္ဆယ္ေယာင္ ကိုးဆယ္ေယာင္စိန္မင္းသား ႀကီးျဖစ္ ေနသည္။ ထုိမွ်သာမဟုတ္ သန္းေဝ သည္ အိမ္ေထာင္ပ်က္သြား၍ စိတ္ ညစ္ျခင္းကို အေၾကာင္းျပကာ ယမ ကာမွီဝဲရာက အရက္စြဲၿပီး ယစ္ထုပ္ ႀကီး လံုးလံုးဘဝေရာက္ေနသည္။ ကြၽန္ေတာ္ကေကာ ..ဘာထူးေသး သနည္း။ ‘စ်ာန္'(အရက္)ဝင္မွ Óဏ္ ရႊင္သည္ဟုဆိုကာ စာေရးရင္း ေသ ရည္ေမာ့၊ ေသရည္ေမာ့ရင္း စာေရး ရာက ‘စာသမားတစ္ပိုင္း ယမကာ လုလင္တစ္ပိုင္း’ ျဖစ္ေနသည္။ ဝန္ခံ ရလွ်င္ ကြၽန္ေတာ္သည္ စာေရးဆရာ မျဖစ္ခင္ ယစ္ထုပ္ျဖစ္ေနခဲ့ပါသည္။

ထိုေခတ္က ‘စာအုပ္အငွားဆုိင္’ ေခတ္ေကာင္းေနရာ သန္းေဝသည္ ထြက္သမွ် လစဥ္ထုတ္မဂၢဇင္းမ်ားကို တစ္အုပ္မက်န္ ငွားဖတ္ၿပီး အားအား ရွိ ေသရည္ဆုိင္ႏွင့္ လက္ဖက္ရည္ ဆုိင္မွာ အခ်ိန္ျဖဳန္းေနသည္။ မဂၢဇင္း ေတြကို ေလွ်ာက္ဖတ္ၿပီး အရက္တန္ ခိုးႏွင့္ အာဝဇၨန္းရႊင္ကာ စာေၾကာင္း ေပေၾကာင္းေတြကို အာေပါင္အာ ရင္းသန္သန္ၾကြားလံုးထုတ္လ်က္ရွိ သည္။ ကြၽန္ေတာ္သည္ စာတစ္လံုးမွ မေရးဘဲ စာေပစကားေတြ ၿဖီးျဖန္း ေနေသာ သန္းေဝကို ေတြ႕ရ၊ သူ႔အ သံကို ၾကားရလွ်င္ အကုသုိလ္စိတ္ ပြားလာသျဖင့္ သူရွိရာ အရက္ဆုိင္ ေတြ လက္ဖက္ရည္ဆုိင္ေတြကို ေဝး ေဝးက ေရွာင္ပါသည္။ မေရွာင္သာ ဘဲ မ်က္ႏွာခ်င္းဆုိ္င္ေတြ႕လွ်င္ေတာ့ လက္ထဲမွာ အၿမဲတမ္းစာအုပ္တစ္ အုပ္ကိုင္ထားေသာ သန္းေဝကို ..

“ေဟ့ သန္းေဝ။ စာအုပ္စာေပ တို႔ မိတ္ေဆြလုပ္လွခ်ည္လား”ဟု ရိ တိတိႏႈတ္ဆက္တတ္သည္။

“ေဟ့ေကာင္၊ ငါ့ကို သန္းေဝလို႔ မေခၚနဲ႔။ ငါ့နာမည္သန္းေဝထူး။ ကဗ်ာဆရာ သန္းေဝထူး။ ေမာ္ဒန္ ကဗ်ာဆရာ သန္းေဝထူး”

စာၾကမ္းပိုးက ေလလံုးထြား၊ ေလသံမာေနေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ရယ္ လည္း ရယ္ခ်င္ စိတ္ထဲကလည္း မခံ ခ်င္ျဖစ္မိသည္။

“ဟာ၊ မင္းဘယ္တုန္းကမ်ား ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဆရာသန္းေဝထူးျဖစ္ သြားတာတုံး။ သန္းေဝထူးဆိုတဲ့ ကဗ်ာဆရာနာမည္ကို မဂၢဇင္းေတြထဲ မွာလည္း ငါမျမင္မိပါလားကြာ .. . “

“မဂၢဇင္းမွာပါမွ ကဗ်ာဆရာ လားကြ။ ရတုဘုရင္ နတ္သွ်င္ေနာင္ ဟာ မဂၢဇင္းမွာ ပါဖူးလုိ႔လား ဟင္ …

သည္ေကာင္က မဖူးတဖူးႏွင့္ ရမ္းတမ္းတမ္းေျပာေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ က အေလွ်ာ့ေပးၿပီးေနာက္ဆုတ္ သည္။ စာ႐ူးေပ႐ူးတစ္ေယာက္ အရက္မူးလွ်င္ စာသမားအစစ္ေတြ စိတ္ဆင္းရဲရၿပီသာမွတ္။

“ေနာက္ကို ငါ့ကို သန္းေဝထူး လို႔ေခၚပါ။ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာဆရာ သန္း ေဝထူးဆိုတာလည္း မွတ္ထားလိုက္ ပါ”ဟု သည္ေကာင္က ေအာ္ႀကီးဟစ္ က်ယ္လွမ္းေျပာလိုက္ေသးသည္။

အရင္းႏွီးအခင္မင္ဆံုး ဝါသနာ တူ သူငယ္ခ်င္း ေရေအး (ေနာင္ေသာ္ ကဗ်ာဆရာ၊ ဗီဒီယို႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ ၫႊန္းေရးဆရာ ေရသီတာဧ)ႏွင့္ ေတြ႕သည့္အခါ ကြၽန္ေတာ္ကသတင္း ေပးလုိက္သည္။

“ဟို ငနဲေတာ့ ႐ူးသြားၿပီကြ။ သူ႔နာမည္ သန္းေဝမဟုတ္ေတာ့ဘူး တ့ဲ။ သန္းေဝထူးတဲ့။ ေမာ္ဒန္ကဗ်ာ ဆရာ သန္းေဝထူးတဲ့”

“အလကား အရက္ေၾကာင္ ေၾကာင္ေနတာပါကြာ “

ေရေအးက မူးတူးတူး မင္တင္ တင္ႏွင့္ မွတ္ခ်က္ခ်သည္။ ထုိစဥ္က ကြၽန္ေတာ္ ေရေအးႏွင့္ သန္းေဝတို႔ မွာ တူတာတစ္ခုေတာ့ ရွိသည္။ ေသ ရည္ႀကိဳက္တဲ့ ငမုိက္သားေတြ ျဖစ္ေန ၾကျခင္းပင္။ ကြၽန္ေတာ္က သန္းေဝ တစ္ေယာက္ ‘ဝ’မရွိဘဲ ‘ဝိ’လုပ္ေန ျခင္းကို ဘာမွမေျပာေသာ္လည္း ေရ ေအးက သန္းေဝကို ၾကည့္မရ။

“အဲ့ေကာင္ လူႀကီးသားသမီး လုပ္ေနၿပီး ကာ႐ုိက္တာမေကာင္း ဘူး။ ရပ္ကြက္ထဲက စာေပဝါသနာ ပါတဲ့ လူငယ္ေတြကို ခပ္တည္တည္ နဲ႔ ညာစားေနတယ္။ မဂၢဇင္းေတြမွာ ကဗ်ာပါေအာင္ ထည့္ေပးမယ္ဆုိ ၿပီး ကဗ်ာစာမူေတြ ေတာင္းတယ္။ စာ မူသြားပို႔ေပးမယ္ဆုိၿပီး ဘတ္စကားခ နဲ႔ ထမင္းဖိုးေတာင္းတယ္။ အယ္ဒီ တာေတြကို လက္ဖက္ရည္တိုက္ရ မယ္ဆုိၿပီး ခ်ာတိတ္ေတြဆီက လက္ ဖက္ရည္ဖိုးပါေတာင္းတယ္။ ၿပီး ေတာ့ ဘတ္စကားခိုးစီးၿပီး ရန္ကုန္ ထဲကို သြားတယ္။ ရန္ကုန္က အယ္ ဒီတာေတြ၊ ကဗ်ာဆရာေတြက ဒီ ေကာင္ၿမိဳ႕ျပင္ကေတာင္ လာရတယ္ ဆုိၿပီး သနားတာနဲ႔ လက္ဖက္ရည္ တုိက္ၾကတယ္။ သူသယ္လာတဲ့ကဗ်ာ စာမူေတြကိုလည္း အားနာပါးနာနဲ႔ ယူထားလုိက္ၾကတယ္။ ဒီေကာင့္ကို ဆံုးမမွ ျဖစ္ေတာ့မယ္”

ဤသို႔ျဖင့္ တစ္ေန႔တြင္ အရက္ ေသာက္ထားၾကၿပီး ေသြးၾကြေနၾက သည့္ ကြၽန္ေတာ္ႏွင့္ ေရေအးတို႔ သည္ မူးေၾကာင္႐ူးေၾကာင္ျဖစ္ေန ေသာ သန္းေဝႏွင့္ လမ္းထိပ္မွာ ထိပ္ တုိက္တိုးၾကသည္။

“ကေလးေတြကို ညာစားၿပီး ကေလးေတြေပးတဲ့ ပိုက္ဆံနဲ႔ အရက္ ေသာက္ပစ္ေနတဲ့ ကလိန္ကက်စ္ သန္းေဝ”ဟု ေရေအးက ရန္စ စကား ေျပာရာက ထိုးလုလုႀကိတ္လုလုျဖစ္ ေနၾကသည့္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ သံုး ေယာက္မွာ အနီးရွိ အရပ္ဝတ္နယ္ ထိန္းရဲေတြကို သတိမျပဳမိခဲ့ၾကပါ။
သံုးေယာက္စလံုး ရဲစခန္း ေရာက္သြားၾကသည္။ ကြၽန္ေတာ္ႏွင့္ ေရေအးမွာ ရဲစခန္းႏွင့္မစိမ္း။ ေမာ္ ဒန္ကဗ်ာဆရာ သန္းေဝထူးဆိုေသာ စာ႐ူးကေတာ့ မ်က္ႏွာကေလး ဆီး ရြက္ေလာက္သာရွိေတာ့သည္။ ရဲ အရာရွိက အလုပ္အကိုင္မ်ားကို ေမး ေသာအခါ ကြၽန္ေတာ္က ‘စာေရး ဆရာ’ဟု ေျဖၿပီး ေရေအးက ‘ကဗ်ာ ဆရာ’ဟုေျဖသည္။ သန္းေဝအလွည့္ ေရာက္ေတာ့ သည္ေကာင္ေသြး႐ူး ေသြးတန္းႏွင့္ေျဖခ်လိုက္သည္။

“က် …က်…ကြၽန္ေတာ္ က …ကဗ်ာကုန္သည္ …”

“ေတာက္တီးေတာက္တဲ့ ကဗ်ာ ကုန္သည္တဲ့ကြာ”ဟုဆုိကာ ရဲအရာ ရွိသည္ မ်က္ရည္ထြက္ေအာင္ ရယ္ ေမာပါေတာ့သတည္း။ ။

ၾကဴးႏွစ္

Ads Space Available

Boost your brand’s visibility with prime ad space on our website—reach your audience effectively and drive results! Call Us at: 09-420209071

Continue reading

မြန်မာ-နီပေါနှစ်နိုင်ငံ ဘဏ်လုပ်ငန်းနှင့် ဒီဂျစ်တယ်ငွေရေးကြေးရေးကဏ္ဍ ပူးပေါင်းမြှင့်တင်ရန် ဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌနှင့် နီပေါသံအမတ်ကြီးဆွေးနွေး

ဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌဒေါက်တာခင်နိုင်ဦးနှင့် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ နီပေါနိုင်ငံသံအမတ်ကြီး H.E. Mr. Harishchandra Ghimire တို့တွေ့ဆုံကာ နှစ်နိုင်ငံကြား ဘဏ္ဍာရေးနှင့် နည်းပညာဆိုင်ရာပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတိုးမြှင့်နိုင်ရေးကိုဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ မေ ၈ ရက်နေ့လည်ပိုင်းက နေပြည်တော်၌တွေ့ဆုံ၍ နှစ်နိုင်ငံကြား ဘဏ်လုပ်ငန်းကဏ္ဍပိုမိုခိုင်မာလာစေရေးအ တွက် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် နီပေါနိုင်ငံကြား ဘဏ်လုပ်ငန်းဆိုင်ရာဆက်သွယ်မှုများပိုမိုအားကောင်းလာစေရန်၊ ခေတ်သစ်ငွေရေးကြေးရေးစနစ်ဖြစ်သည့် Digital Banking ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးအတွက် အတွေ့အကြုံနှင့် နည်းပညာဖလှယ်ရန်တို့ကို ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် ဘဏ်လုပ်ငန်းစနစ်များတွင် ခေတ်မီအိုင်စီတီနည်းပညာများအသုံးပြု၍ အဆင့်မြှင့်တင်နိုင်ရေးအတွက် နှစ်ဦးနှစ်ဖက် ဆွေးနွေးပွဲများကျင်းပပြုလုပ်ရန်လည်း ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။​ဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌနှင့် သံအမတ်ကြီးတို့၏တွေ့ဆုံမှုသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ ဘဏ်လုပ်ငန်းကဏ္ဍကိုနည်းပညာဖြင့်အဆင့်မြှင့်တင်ရာ၌ အထောက်အကူပြုစေမည့်အပြင် အိမ်နီးချင်းအာရှနိုင်ငံများကြား ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ...

ကမ္ဘာ့အဖိုးတန်ဆုံး မြန်မာ့ပတ္တမြား – သမိုင်းအစဉ်အလာနှင့် ယနေ့ကမ္ဘာ့စျေးကွက်

"ပတ္တမြားမြေ" ဟု တင်စားခေါ်ဝေါ်ကြသည့် မြန်မာနိုင်ငံ၊ မိုးကုတ်ဒေသမှ ထွက်ရှိသော ပတ္တမြားများသည် ကမ္ဘာ့ကျောက်မျက်ရတနာစျေးကွက်တွင် ယနေ့တိုင် ထိပ်ဆုံးမှ ရပ်တည်လျက်ရှိသည်။ မြန်မာ့ပတ္တမြား သမိုင်းကြောင်းနှင့် ဂုဏ်သတင်း မြန်မာ့ပတ္တမြားသည် ပုဂံခေတ်ကတည်းကပင် ထင်ရှားခဲ့ပြီး မင်းအဆက်ဆက် တန်ဖိုးထား ဝတ်ဆင်ခဲ့ကြသော ရတနာဖြစ်သည်။ မင်းတုန်းမင်းလက်ထက်တွင် ရရှိခဲ့သော "ပတ္တမြား ငမောက်" မှာ ကမ္ဘာကျော်ခဲ့ပြီး ယနေ့တိုင် သမိုင်းတွင်နေသည့် အဖိုးမဖြတ်နိုင်သော ရတနာတစ်ပါးဖြစ်သည်။ မြန်မာ့ပတ္တမြားကို ကမ္ဘာက အသိ အမှတ်ပြုရသည့် အဓိကအချက်မှာ ခို​သွေး (Pigeon's Blood) ဟုခေါ်သော အနီရောင်ရင့်ရင့် အရည်အသွေးကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဤအရောင်မျိုးသည် ကမ္ဘာပေါ်တွင်...

ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ဥပဒေမဲ့နှိပ်စက်ခံခဲ့ရသည့် မြန်မာစ ကားပြန်လူငယ်ကို မြန်မာသံအမတ်ကြီးတွေ့ဆုံအား ပေး တရားမျှတမှုနှင့် နစ်နာကြေးရရှိရန်ကူညီ

​ထိုင်းနိုင်ငံ၊ ချွန်ပူရီခရိုင်ရှိ ဆောက်လုပ်ရေးကုမ္ပဏီတစ်ခုတွင် နိုင်ငံခြားသားပိုင်ရှင်များ၏ ဥပဒေမဲ့ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုခံခဲ့ရသည့် မြန်မာစကားပြန်လူငယ်အား ထိုင်းနိုင်ငံဆိုင်ရာ မြန်မာသံအမတ်ကြီးဦးဇော်ဇော်စိုးကတွေ့ ဆုံ၍ တရားမျှတမှုရရှိရေးအတွက်အပြည့်အဝကူညီသွားမည်ဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ ချွန်ပူရီခရိုင်တွင် စကားပြန်အဖြစ်လုပ်ကိုင်နေသော ကိုသားသား(၂၇)နှစ်သည် ကုမ္ပဏီပိုင်ရှင်နိုင်ငံခြားသားများ၏ လူမဆန်စွာနှိပ်စက်မှုကိုခံခဲ့ရသဖြင့် မေ ၈ ရက်နံနက်ပိုင်းတွင် မြန်မာသံအမတ်ကြီးက ကိုသားသားကိိုတွေ့ဆုံပြီး နှိပ်စက်ခံရသည့် အသေးစိတ်အခြေအနေများနှင့် အမှုဖွင့်ဆောင်ရွက်ထားရှိမှုများကိုမေးမြန်းကာ အားပေးစကားပြောကြားပြီး သံရုံးဝန်ထမ်းမိသားစုများ ၏ ထောက်ပံ့ငွေများကိုပေးအပ်ခဲ့သည်။ မြန်မာသံအမတ်ကြီးက ဖြစ်စဉ်အတွက် ထိုင်းနိုင်ငံ၏ အလုပ်သမားဥပဒေနှင့်အညီ မှန်ကန်သည့်တရားစီရင်မှုဖြစ်ပေါ်စေရေး၊ ဥပဒေမဲ့ကျူးလွန်ခဲ့သူများကို ထိရောက်သောပြစ်ဒဏ်များရရှိစေရေး၊ ထိခိုက်ခံစားခဲ့ရသည့် မြန်မာစကားပြန်အတွက် ထိုက်သင့်သည့် နစ်နာ ကြေးများအပြည့်အဝရရှိစေရေးတို့ကို ဗန်ကောက်မြို့၊...

Ads Space Available

Boost your brand’s visibility with prime ad space on our website—reach your audience effectively and drive results! Call Us at: 09-420209071